Maria Santi

Entiendo esta obra como una metáfora de la existencia, como una cadena de momentos fragmentarios; una secuencia de pliegues y dobleces, cavilaciones y desiciones.

Forma parte de una serie que llamo Las Pinturas Negras en la cuál trabajo con la fuerza o energía que primero pliega y luego mantiene la pintura en su propia forma. Pliego y repito el pliegue. la mano presiona y recorre la tela trazando las líneas. Esta acción registra una huella, establece una medida, sugiere un tiempo. Lo corporal aquí es un nexo entre lo que existe afuera y los pensamientos, intenciones e intuiciones. La geometría actúa como medida y medio de exploración, buscando un punto de conciliación entre los opuestos, entre lo opaco y lo brillante, lo plano y la ilusión volumétrica.

 

I understand this artwork as a metaphor of existence, as a chain of fragmented moments; a sequence of folds and creases, contemplations and decisions. It is part of a series I call «The Black Paintings,» in which I work with the force or energy that first folds and then maintains the paint in its own form. I fold and repeat the fold. The hand presses and traverses the canvas, tracing the lines. This action records a trace, establishes a measure, suggests a time. The corporeal here is a connection between what exists outside and thoughts, intentions, and intuitions. Geometry acts as both a measure and a means of exploration, seeking a point of reconciliation between opposites, between the opaque and the bright, the flat and the illusion of volume.